5 parole inglesi che sembrano insulti e non lo sono

5 parole inglesi che sembrano insulti e non lo sono

Ci sono molte parole in inglese che assomigliano ad altre parole in spagnolo ma i loro significati non hanno nulla a che fare con esso. Queste parole sono chiamate falsi amici o, in spagnolo, falsi affini. La cosa diventa più divertente (e pericolosa) quando queste parole, oltre all'essere falsi amici, Possono metterci in una situazione molto imbarazzante.

gioco di parole

Colon.

Traduzione:due punti (:)

definizione:un segno di punteggiatura: usato principalmente per dirigere l'attenzione sulla materia - come elenco, spiegazione, citazione o amplificazione - che segue. (Un segno di punteggiatura: usato principalmente per dirigere l'attenzione su una domanda - come una lista, una spiegazione, un appuntamento o un'amplificazione - che viene seguita).

spiegazione: In inglese e spagnolo il colon è una parte dell'intestino, quindi la tua intuizione non è molto sbagliata. La piccola differenza è che in inglese questa parola ha due significati ... è anche un segno di punteggiatura.

esempio: Normalmente usi i due punti prima di scrivere un elenco. (Normalmente usiamo due punti prima di scrivere una lista) Continua a leggere »

Chichi

Chichi.

Traduzione:stravagante

definizione:alla moda o appariscente, soprattutto in un modo che ha lo scopo di impressionare le persone o di attirare l'attenzione. (moderno e colorato, soprattutto in un modo che cerca di impressionare le persone o di attirare l'attenzione)

spiegazione: In spagnolo Chichi È un modo molto volgare di chiamare il seno di una donna, ma in inglese il significato di questa parola non ha alcuna connotazione sessuale. Chichi significa sorprendente, stravagante ... diremmo molto Chichi È molto bizzarro

syn:fiammeggiante

antonimo:modesto

esempio: Tania è molto chichi, ama indossare abiti colorati e appariscenti. (Tania è molto stravagante, ama indossare abiti colorati e sorprendenti) Continua a leggere »

pizzicare

Pinch.

Traduzione:pizzicare

definizione:per spremere la pelle di qualcuno - tra il pollice e il dito spesso in modo doloroso. (premendo la pelle di qualcuno tra il pollice e l'altro spesso in modo doloroso)

spiegazione: pizzicare ci ricorda la parola sguattero in spagnolo, una volgarità che significa bassa qualità o corrente. In inglese è un verbo, è l'azione di pizzicare qualcuno. È una parola molto comune

esempio: John ha pizzicato Susan, ecco perché sono stato punito. (John ha pizzicato Susan, ecco perché lo hanno punito) Continua a leggere »

vomitory

Vomitory.

Traduzione:produzione

definizione:un'entrata che penetra le file di sedili di un teatro, di un anfiteatro o di uno stadio. (un'entrata che attraversa panchine o posti di un teatro, anfiteatro o stadio.)

spiegazione: In inglese la parola vomito, proprio come in spagnolo, significa vomitare così vomitory È una parola molto spiacevole in entrambe le lingue, ma interessante il suo significato non ha nulla a che fare con l'azione del vomito, significa semplicemente uscita.  

syn:uscita

esempio: Ho bisogno di andarmene, sai dov'è il vomito? (Devo andarmene, sai dov'è l'uscita?) Continua a leggere »